Re:ゼロから始める異世界生活,第7話挿入歌 - STRAIGHT BET - MYTH & ROID 日文歌詞+中文翻譯 (Lyrics+translation)


Re:ゼロから始める異世界生活,第7話挿入歌 - STRAIGHT BET
Re:從零開始的異世界生活,第7話插入曲 - 單一數字直接下注
Re:Zero − Starting Life in Another World, EP7 Insert Songs - Straight Bet
Singer/Band:MYTH & ROID

※ 在這裡觀看本篇文章,或在這裡觀看含歌詞的影片,支持作者 ※
※ Support the author by reading this article here or by watching the lyrics video here ※

***
***

“For my love, I'll bet”
「為了我的愛,我願意賭上一切」

命こそを銃弾に
以生命作為子彈
Use my life as bullet

賭ける STRAIGHT BET
下注吧,單一數字直接下注
Place your bets. Straight bet
※直接下注:在輪盤中,獲利最高,賠率也最高的投注方式
※Straight Bet: the highest paying types of bets in Roulette but also the riskiest one.

“Now have a seat”
「請就坐」

彼は言った 蔑む視線で
他如此說道,眼神輕蔑
He said with contempt

違法なオッズ
違法的賠率
Illegal odds

破滅には嘲笑を
嘲笑著我的毀滅
Laugh at my destruction

ラストコールが煽る
透過最後一次叫牌,煽動著我的情緒
The last call is stirring me up
※最後一次叫牌:開牌前最後一次提醒你下注,之後就不準再下注了
※Last call: The last chance to wager before the open

This 1 chipの勝負を
這個只剩一個籌碼的勝負
Victory or defeat by this 1 chip

“For my love, I'll bet”
「為了我的愛,我願意賭上一切」

願望ありきの打算じゃ
基於心中的願望所進行的計算
The calculation based on my wish

勝ちは有り得ない
勝利是不可能的
It’s impossible to win

“Now take this. My life”
「吃我這招吧──我的生命」

命こそを弾丸に
以生命作為子彈
Use my life as bullet

さあルーレット廻れ
那麼,轉動輪盤吧
Well, let’s spin the wheel

私を嗤うがいい
就算嘲笑我也沒有關係
I don’t care if being laughing at

“No more bets”
「現在開始停止下注」

遊ぶボールは誰かの様
所玩的球是某人的模樣
The ball is in someone’s shape

運命なんて
命運之類的東西
Something like fate

偶然の虚飾
只是偶然的虛飾
Is just an accidental embellishment

喰い合いを急ぐ
急於互相撕咬
Being hasty in biting each other

死んだ眼の獣よ
眼神空洞仿若已死之獸呦
The beast with dead eyes

“Never be afraid”
「永遠不再害怕」

感情何度込めても
即使已放入了無數次感情
Even if I have already put lots of feelings into

勝率(パーセント)は上がらない
獲勝的機率也不會提升
The winning percentage won’t get higher

“Believe in my choice”
「相信自己的選擇」

純粋で美麗な勝負を
純粹而美麗的勝負
A pure and beautiful game

さあルーレット止まれ
那麼,讓輪盤停下吧
Well, let’s stop the wheel

非情に選ぶがいい
即使輪盤的選擇是無情的也無所謂
I don’t care if the decision the wheel makes is ruthless

判定(ジャッジ)はただ敢え無く
判決只能用一場悲劇來形容
The judgement is just pathetic

敗者は消え 勝者には Ah
敗者消失,而勝者
Loser disappeared. And for the winner

次が待っている
下一局等待著
The next round is waiting

そしてルーレット廻る
然後,輪盤轉動了
Then the wheel spins

勝利さえ許さず
連勝利都不被允許
Even victory is not permitted

“For my love, I'll bet”
「為了我的愛,我願意賭上一切」

一度捨てた命に
已經捨棄過一次的生命
The life already be thrown away once

足掻いてはいけない
掙扎無用
It’s useless to struggle

“Now take this. My life”
「吃我這招吧──我的生命」

潔く美しく
純粹而美麗
Pure and beautiful

さあルーレット廻れ
那麼,轉動輪盤吧
Well, let’s spin the wheel

私を嗤うがいい
就算嘲笑我也沒有關係
I don’t care if being laughing at

佇む一枚のチップ
佇立的最後一枚籌碼
The last chip standing

譲ることなく一つを守る
守護絕不讓出的唯一
Protect the one and only one I’ll never hand over

歪に狂う歯車の その中心で
在歪曲發狂的齒輪的中心
At the center of the distorted and insane gear

“I'll bet…”
「我願意賭上……」

相關文章:

***
***