この素晴らしい世界に祝福を! - ろくでもないBLUES - 佐藤和真 日文歌詞+中文翻譯 (Lyrics+translation)

この素晴らしい世界に祝福を! - ろくでもないBLUES - 佐藤和真(福島潤)
為美好的世界獻上祝福! - 一點用處也沒有的藍調 - 佐藤和真(福島潤)
KonoSuba: God's Blessing on This Wonderful World! - Useless Blues - Kazuma Satō(Jun Fukushima)

※ 在這裡觀看本篇文章,或在這裡觀看含歌詞的影片,支持作者 ※
※ Support the author by reading this article here or by watching the lyrics video here ※

***
***

(俺は佐藤和真16歳!)
(我是佐藤和真,16歲!)
(I’m Kazuma Satō, 16 years old!)

(まだニート呼ばわりされる歳じゃない!)
(還不到被稱為尼特的年紀!)
(The age not yet to be called as NEET!)

(前世では引き籠もりだったけど…)
(前世是個繭居族就是了……)
(Was a Hikikomori in my previous life though...)

(この異世界では真の勇者!)
(但在這個異世界是真正的勇者!)
(But I’m a real hero in this world!)

(そっ…そのはずだったのに…!)
(應……應該要這樣的才對……)
(It...it was supposed to be like this…!)

使えねぇ仲間 使えねぇこのスキル
沒用的同伴,這個沒用的技能
Useless party members, this useless skill
※ねぇ=ない

その日暮らしの小銭稼ぎベイベー
賺著僅能糊口的小錢啊,寶貝
Earning penny only enough to make ends meet, bebe

(おい!その技本当に必要なのか…)
(喂!那個技能真的有需要嗎……)
(Oi! Is the skill really necessary...)

(爆裂魔法は考えて使ってくれ…)
(使用爆裂魔法前給我再思考一下……)
(Think twice before using Explosion spell...)
※てくれ:男性用,命令語氣

(いい加減攻撃を当ててくれ…)
(夠了,給我好好擊中目標啊……)
(Enough. Just hit the target when you attack...)

(って人のこと言える立場じゃないか…)
(啊──我也沒有資格說別人嗎……)
(Um...seems that I'm in no position to say such things...)

(俺もレベル上げないと…)
(我也得提升我的等級……)
(I have to raise my level too...)

(このままじゃ無理だ…)
(這樣下去根本不可能啦……)
(If we go on like this, it’s impossible...)

(魔王討伐なんて無理だー!!!)
(魔王討伐什麼的絕對不可能──!!!)
(It’s impossible to defeat Devil King---!!!)

そんなことより借金を返さなきゃ
比起那種事,欠的錢必須還才行
But more important than that, I have to clear off the debts

こいつらと今日も働くぜベイベー
今天也要跟這些傢伙一起去工作啦,寶貝
Got to work with these guys today too, bebe

(宴会芸駄女神と!)
(宴會廢物女神!)
(Useless Goddess of Parties!)

(一発屋魔法使いと!)
(曇花一現的魔法師!)
(One-hit wonder wizard!)

(ド変態騎士と共に行くしかねぇー!)
(以及變態騎士。和這些傢伙一起去工作啊──)
(And perverted knight. Work with these guys---)

魔王討伐最初っから無理ゲーです
魔王討伐打從一開始就辦不到
It’s impossible to defeat Devil King from the very beginning

その日暮らしを楽しんでこうぜベイベー
享受這種過一天算一天的日子吧,寶貝
Just enjoy living from hand to mouth, bebe

相關文章:

***
***