The first ending - MYTH & ROID 日文歌詞+中文翻譯 (Lyrics+translation)
The first ending - MYTH & ROID
第一次的結束 - MYTH & ROID
※ 在這裡觀看本篇文章,或在這裡觀看含歌詞的影片,支持作者 ※
※ Support the author by reading this article here or by watching the lyrics video here ※
***
***
Still in the mood for a melody
心情依然想要一首曲子
それでも朝日は語る
盡管如此,早晨的太陽說道
However, the morning sun said
幼さを捨てる時に
當童心被捨棄時
When the childishness be thrown away
前触れも知らせもないと
不論是預兆或通知都沒有
There is no announce or notice beforehand
I cannot fly away, I want to cry today
我無法飛走,我今天想要哭泣
願いは遠く
我的心願離我好遠
My wish is so far away
but I will try real hard, maybe I can be tough
但我會努力去嘗試,或許我可以很堅強
歩き出すことの意味を知る
知道開始向前邁進的意思為何
Know the meaning of beginning to walk
Floating feathers in the spring,
在泉水中飄浮的羽毛
I feel the soothing breeze
我感覺到撫慰人心的微風
I hear it, “don't stay”
我聽見它說,『別留下』
目を閉じればこの背に
如果閉上眼睛,在這一切之後
When eyes are closed, at the back of it
I am ready to get ready
我準備好做好準備了
For my longest journey
為了我最漫長的旅程
Far away, far away
遙遠,多麼遙遠
そっと進み出す
悄悄地向前邁進
Take a step forward quietly
Still in the juvenile memories
還深陷年少時的記憶
今でも響く笑い声
至今也依然迴響著的笑聲
The laughter still echoed now
やさしい日々にも今は
即使是溫柔的日子,今天也
Even the gentle days, today also
短い別れを告げて
簡短地向其告別
Briefly say goodbye to them
As the autumn sky,
就像秋天的天空
The scenery surrounds me keep changing
風景環繞著我,不斷變化
And, day by day
日復一日
親しきものたちさえ
連親近的東西也是如此
Even the intimate things too
Yes, I won't lose it, believing
沒錯,我不會失去它,我相信
What I've grew in my mind
在我心中成長茁壯的東西
The new day is today
今天就是全新的一天
なにも迷わずに
不為任何事物動搖
Unshakable by anything
Forever I will be, whatever I can be
我永遠都會是,任何我所能成為的
一人ではなく
不是獨自一人
Not alone
So I can fly anywhere, I mean it everywhere
所以我可以飛到任何地方,我是指所有的地方
誰かと共に行く意味を知る
知道和某人一同前進的意思為何
Know the meaning of going with someone
Floating feathers in the spring,
在泉水中飄浮的羽毛
I feel the soothing breeze
我感覺到撫慰人心的微風
I hear it, “don't stay”
我聽見它說,『別留下』
目を閉じればこの背に
如果閉上眼睛,在這一切之後
When eyes are closed, at the back of it
I am ready to get ready
我準備好做好準備了
For my longest journey
為了我最漫長的旅程
Far away, far away
遙遠,多麼遙遠
そっと進み出す
悄悄地向前邁進
Take a step forward quietly
いつしか風は止んで
不知不覺間,風停下了
The wind died down without my knowledge
視界はただただ広く
眼前的視野就只能用寬闊來形容
All before my eyes is only broadness
それでも歩は進んで
儘管如此,步伐依然繼續向前
Still, I keep stepping forward
きっとこれが 始まりの終わり
一定,這就是,開始的結束
Surely, it must be the end of the beginning